Психолінгвістичні основи навчання перекладу (дослідження)
Можливі питання для дослідження та обговорення
-
Процес перекладу (дії та операції, що здійснюються у процесі перекладу)
-
Етапи перекладу та їх зміст
-
Когнітивні стратегії перекладу
-
Джерела виникнення труднощів у процесі перекладу
-
Способи подолання труднощів у процесі перекладу
Література
1. Влахов С. Непереводимое в переводе / С.Влахов, С.Флорин. – М. :
2. Львовская З. Д. Современные проблемы перевода / Зинаида Давыдовна Львовская – М. : Издательство ЛКИ, 2008. – 224 c.
54. Львовская З. Д. Теоретические проблемы перевода / Зинаида Давыдовна Львовская. – М. : URSS, 2007. – 220 с.
3. Черноватий Л.М. Джерела труднощів при навчанні майбутніх перекладачів спеціальних термінів (на матеріалі музикознавчої термінології) / Л.М. Черноватий, Н.О. Кукуєва // Вісник СумДУ. – 2005.– № 6 (78). – С. 136-143
188
4. Черноватий Л.М. Проблема передачі імплікатур тексту оригіналу у тексті перекладу в парі «українська-англійська мови» / Л.М.Черноватий / Наукові записки Кіровоград.держ.пед.ун-ту ім. Володимира Винниченка, серія «Філол.науки (Мовознавство)». – 2011. – Вип.95 (1). – С. 357 – 361.
5. Черноватий Л.М. Проблеми інтерпретації ускладнених текстів майбутніми перекладачами / Л.М.Черноватий // Нова філологія. – Зб. наук. пр. – Запоріжжя : ЗНУ, 2007. – Вип. 28. – С. 257-262.
6. Черноватий Л.М. Проблеми формування фахової компетенції майбутніх перекладачів / Л.М. Черноватий, Н.А.Якушева // Вісник Харків. нац. ун-ту імені В.Н. Каразіна. – Харків : Константа, 2007. – № 772. – С. 135-137.
7. Черноватий Л.М. Типологія термінів як інструмент для визначення змісту навчання майбутніх перекладачів / Л.М. Черноватий // Вісник КНУ імені Тараса Шевченка. –Київ : ВПЦ «Київський ун-т», 2006. – № 40. – С. 41-44.