
Зміст і методика навчання перекладу у сфері професійної комунікації
Професійно спрямований письмовий переклад
Можливі питання для дослідження та обговорення
-
Місце професійно спрямованого (вузькоспеціального) письмового перекладу у змісті навчання перекладачів
-
Питома вага професійно спрямованого (вузькоспеціального) письмового перекладу у змісті навчання перекладачів
-
Співвідношення обов’язкових та факультативних занять з професійно спрямованого (вузькоспеціального) письмового перекладу
-
Методика навчання професійно спрямованого (вузькоспеціального) письмового перекладу
-
Вправи для навчання професійно спрямованого письмового перекладу
-
Складання переліку навчальних матеріалів (підручники, посібники тощо), що використовуються для навчання професійно спрямованого (вузькоспеціального) письмового перекладу в Україні
-
Оцінка прийнятності згаданих навчальних матеріалів для досягнення мети навчання
-
Визначення потреб у розробці нових навчальних матеріалів для забезпечення досягнення мети навчання
-
Складання планів щодо задоволення згаданих потреб
-
Формування авторських колективів для розробки нових навчальних матеріалів для забезпечення досягнення мети навчання
-
Визначення принципів такої розробки, складання плану та графіку роботи
-
Координація роботи членів авторського колективу
-
Експериментальна перевірка нових навчальних матеріалів в умовах природного навчання
Література
1. Гавриленко Н.Н. Обучение переводу в сфере профессиональной коммуникации: Монография / Наталья Николаевна Гавриленко. - М.: РУДН, 2008. - 175 с.

Профейсійно спрямований усний переклад
Можливі питання для дослідження та обговорення
-
Місце професійно спрямованого (вузькоспеціального) усного перекладу у змісті навчання перекладачів
-
Питома вага професійно спрямованого (вузькоспеціального) усного перекладу у змісті навчання перекладачів
-
Співвідношення обов’язкових та факультативних занять з професійно спрямованого (вузькоспеціального) усного перекладу
-
Методика навчання професійно спрямованого (вузькоспеціального) усного перекладу
-
Вправи для навчання професійно спрямованого усного перекладу
-
Складання переліку навчальних матеріалів (підручники, посібники тощо), що використовуються для навчання професійно спрямованого (вузькоспеціального) усного перекладу в Україні
-
Оцінка прийнятності згаданих навчальних матеріалів для досягнення мети навчання
-
Визначення потреб у розробці нових навчальних матеріалів для забезпечення досягнення мети навчання
-
Складання планів щодо задоволення згаданих потреб
-
Формування авторських колективів для розробки нових навчальних матеріалів для забезпечення досягнення мети навчання
-
Визначення принципів такої розробки, складання плану та графіку роботи
-
Координація роботи членів авторського колективу
-
Експериментальна перевірка нових навчальних матеріалів в умовах природного навчання
Література
1. Гавриленко Н.Н. Обучение переводу в сфере профессиональной коммуникации: Монография / Наталья Николаевна Гавриленко. - М.: РУДН, 2008. - 175 с.
2. Черноватий Л.М. Механізми прийняття рішень в усному перекладі / Леонід Черноватий // Українське мовознавство: міжвід. наук. зб. – Вип. 40/1. – Київ: КНУ імені Тараса Шевченка, 2010. – С. 343-347.
3. Черноватий Л.М. Дослідження психолінгвістичного змісту процесу усного перекладу з аркуша / Л.М.Черноватий // Вісник ХНУ імені В.Н. Каразіна. – № 928. – 2010. – С. 198-204.
4. Черноватий Л.М. Cпіввідношення підсистем вправ для навчання перекладу з аркуша майбутніх перекладачів / Л.М. Черноватий // Актуальні проблеми міжкультурної комунікації, перекладу та порівняльних студій. – Маріуполь: Маріупольський державний університет, 2012, с.6 – 9.
5. Л.М.Черноватий. Вправи для навчання усного перекладу майбутніх філологів / Леонід Черноватий // Англістика та американістика. – 2012. – вип. 9. – С. 165 – 170.
6. Черноватий Л.М. Методика викладання перекладу як спеціальності : Підручник для студ. вищих заклад. освіти за спеціальністю “Переклад” / Л.М.Черноватий. — Вінниця : Нова Книга, 2013. — 252-316.
